Nëse duhet të mësoni se si të thoni, "Më pëlqen", në frëngjisht, ju jeni me fat, sepse ka disa shprehje të ndryshme që mund të përdorni për të ndarë këtë ndjenjë lehtësisht dhe saktë.
Përcaktimi i kontekstit
Ka shumë situata të ndryshme në të cilat mund t'i thuash dikujt "Më pëlqen". Zgjedhja e ekuivalentit të saktë frëngjisht për frazën bazohet kryesisht në kontekstin në të cilin dëshironi t'i tregoni dikujt që ju pëlqen. Nëse deklarata juaj është më shumë romantike, do të dëshironi të përdorni një shprehje të ndryshme sesa nëse doni të tregoni dikë që e vlerësoni miqësinë e tyre.
Si të thuash, "Më pëlqen ti", në frëngjisht
Në varësi të qëllimeve tuaja të sakta me shprehjen "Më pëlqen", zgjidhni një nga përkthimet më poshtë në mënyrë që të shprehni vlerësimin tuaj për një person tjetër.
Je t'aime bien
Kjo frazë, e përkthyer fjalë për fjalë, do të thotë 'të dua mirë', që duket se nuk ka aq kuptim në anglisht. Megjithatë, përkthimet fjalë për fjalë mund të jenë mashtruese. Në thelb, kjo frazë është një zbutje e frazës 'të dua' (je t'aime). Kur doni t'i thoni dikujt që ju pëlqen në vend që ta doni, je t'aime bien është fraza e duhur për punën.
Je vous aime bien
Kjo frazë është një frazë e rëndësishme për t'u mësuar, në mënyrë që t'u thuash njerëzve që nuk janë miqtë tuaj të ngushtë personalë se edhe juve ju pëlqejnë. Kjo frazë është saktësisht identike me je t'aime bien, por më pas fjala joformale 'ti' (tu) është zëvendësuar me fjalën formale 'ti' (vous). Nëse doni t'i tregoni mësuesit tuaj, një kolegu, ose ndonjë anëtari tjetër jo të familjes ose shokut të ngushtë që ju pëlqen, kjo është fraza e duhur.
Je t'aime
Në disa situata, të tilla si ato me zemër të lehtë, mund të jetë e pranueshme të përdorni thjesht frazën për 'të dua' (je t'aime) për të nënkuptuar se ju pëlqen dikush. Ju gjithashtu, në të njëjtat situata, mund të përdorni frazën je t'aime beaucoup për të shprehur një ndjenjë të butë dhe miqësore. Megjithatë, kini kujdes duke përdorur këtë frazë, sepse ajo mund të keqinterpretohet si një deklaratë dashurie. Për shkak të kufizimeve të kontekstit në përdorimin e kësaj fraze për të nënkuptuar "më pëlqen", ju kurrë nuk do ta transformoni je t'aime (joformale) në je vous aime (formale). Nëse personi me të cilin po flisni nuk është mjaftueshëm i njohur për t'i thënë "tu", atëherë përdorimi i frazës 'të dua' do të ishte gjithmonë i papërshtatshëm për kontekstin.
Tu es sympathique (simpa)
Në vend që t'i thoni dikujt që ju pëlqen, ju gjithashtu mund të shprehni vlerësimin tuaj për personin duke thënë se ai është i këndshëm (simpatik - shpesh shkurtohet në simpa në të folur).
Tu je gjenial
Ngjashëm me të thënë se dikush është i mirë, gjenial do të thotë se dikush është i mrekullueshëm ose i mrekullueshëm. Kjo frazë më së shpeshti do të shqiptohej në një kontekst kur personi sapo ka bërë diçka vërtet të bukur për ju ose me të vërtetë të menduar. Përgjigja juaj mund të jetë t'i falënderoni ata që janë ata duke përdorur këtë frazë.
Të shprehim ndjenjat në frëngjisht
Nëse jetoni në një rajon frëngjishtfolës, ose keni shumë miq dhe të njohur që flasin frëngjisht, është e rëndësishme të mësoni se si të shprehni ndjenjat personale në frëngjisht. Përveçse të mësoni se si të thoni "Më pëlqen" në frëngjisht, mund të dëshironi të mësoni gjithashtu se si të thoni të dua, urime, më mungon dhe të përshkruani ndjenjat tuaja në frëngjisht. Të dini se si t'i ndani këto ndjenja personale në frëngjisht është një hap i rëndësishëm për të zhvilluar marrëdhënie kuptimplote me njerëzit që nuk e ndajnë gjuhën tuaj amtare.